Gírias

 Quando somos pequenos, até adultos também, a gente acaba pegando trejeitos e manias de falar daqueles com quem a gente convive. 


Meus avós tinham seu jeito próprio de falar, provavelmente parecido ou igual ao dos seus avós, e era incrível!


Tentei lembrar o máximo possível de “gírias” antigas, não só dos meus avós mas todas as que eu ouvia, pra deixar registrado! 



Arriégua = pqp (ok, essa meus avós não falavam mas eu amava Chocolate com Pimenta, vai desculpando)


Pode tirar seu cavalinho da chuva = esquece, mano!


Aonde que tu foi amarrar teu burro? = ta na Disney, fi?! 


Oi é breque de boi = resposta dada após você dar “oi” (eu colocaria essa na categoria “tiozão do pavê”)


Oba = flatulei (meus avós comemoravam um pum, não me pergunte...)


Acho que vai chover = disfarçando o pum arrasador que outrem acabara de soltar 


Supimpa = da ora! 


Fulano é um pão! = pessoa em questão com beleza acima da média (média, pão, ãhn, ãhn, entendeu?) (talvez não tenha entendido a piada se você não for da baixada santista, mas explicando a piada, média = pão francês)


Nossa, que pitel! / boa pinta! / broto! = ao ver uma pessoa bonita


Batuta = legal!


Ideia de jerico = ta na Disney, fi?! (2)


Borocoxô = triste (essa minha mãe usa à beça!)


À beça = muito


Maria vai com as outras = essa eu nem preciso “traduzir”


Pindaíba = sem dinheiro


Tostão ou tutu = dinheiro


Ora, pombas! Ora, bolas! = pqp! (2)


Barbeiro = motorista que não sabe dirigir (ver texto 16 trânsito)


Chá de cadeira = quando alguém da partida ta usando pc da xuxa


Não entendi bulhufas = ta com ovo na boca?! Fala direito!


Sebo nas canelas! = Run, Forest, ruuuunnn!!!


Chato de galocha = chato pra c@r@l#*


Macacos me mordam! = pqp!! (3)


Não me venha com chorumelas = utilizado quando o cônjuge chegava tarde em casa


Entrou pelo cano! = se f*d&*


Isso ai é do arco da velha = vintage


Do balacobaco = iradíssimo!


Putz, grila = puts...


Caiu a ficha? = tendeu, bebê?!


Frescurenta = floquinho de neve


Quem te viu quem te vê = agora que cresci você quer me namorar (baba baby, baby baba)


Pimba na gorduchinha = eu realmente não sei o que isso significa kkkkkkk





Por favor, se você conhecer alguma outra que não está na lista, coloque aqui nos comentários <3





Comentários

  1. Que estranho eu conhecer boa parte das gírias antigas 😳 mas a melhor parte com certeza são suas traduções 😅😅😅

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ah, acho que muita coisa a gente carrega ainda de alguma forma, né? hahhaha
      As "traduções" são pra ficar mais fácil de compreender u.u'

      Obrigada, Maria <3

      Excluir
  2. Como eu sou dos mid 80, não tô me sentindo mal por usar várias delas. rsrsrs
    Minha contribuição:
    "Cheias estão as vacas" é um dizer da minha avó espanhola em resposta a quem diz que está cheio de comida no bucho.

    ResponderExcluir
  3. Coincudentemente,Mais cedo eu tava fazendo um estudo sobre isso


    Sabe de onde vem Chato de Galocha?
    A galocha molhada faz um som característico, bem irritante por si só, Agora imagina uma pessoa que já é chata sozinha, usando galocha

    Pimba na gorduchinha é literalmente Bola pra frente
    Gorduchinha é a bola, pimba, nesse caso, uma bicuda, um chute

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Muito legal, Wilson!!
      Muito obrigada por compartilhar isso com a gente! É sempre bom aprender um pouco mais da origem das coisas =D
      Muito grata <3

      Excluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

Nomes

Inveja - Matrix